تكريم الفائزين.. وزير التعليم يبرز مكانة السعودية الثقافية بتكريم جائزة الملك عبدالله للترجمة في سيئول

شهد حفل تسليم جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الحادية عشرة حضورًا بارزًا تميز بوجود وزير التعليم يوسف بن عبدالله البنيان، ورئيس مجلس أمناء الجائزة المكلف فيصل بن عبدالرحمن بن معمر، ورئيس جامعة هانكوك جونغ وون بارك، إلى جانب نخبة من الأكاديميين والمثقفين، مؤكدين تفرد جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة كوسيلة أساسية لتعزيز التواصل الثقافي بين الشعوب المختلفة.

دور جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في تعزيز التواصل الثقافي بين الأمم

في بداية الحفل، أوضح وزير التعليم أن جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة تتماشى مع رؤية المملكة 2030 التي تركز على تطوير الإنسان والعلم، مجسدة أهمية الترجمة كجسر يصل بين الثقافات ويقوي أواصر التفاهم؛ مشيرًا إلى التعاون مع جامعة هانكوك الذي يهدف لتعميق العلاقات السعودية-الكورية من خلال تبادل ثقافي معرفي متين يعبر عن روح جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة التي تعد وسيلة فعالة في نقل المعارف وبناء جسور الاحترام بين الدول.

تطور جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة ومواكبتها لعصر الذكاء الاصطناعي

أكد فيصل بن معمر المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة أن جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة قد نالت مكانة دولية رفيعة في مجال الترجمة، حيث تستند إلى نهج علمي وثقافي ثابت يقوم على تعزيز دور الترجمة والمترجمين، مشيرًا إلى إطلاق فرع جديد للترجمة في ميدان الذكاء الاصطناعي والتقنيات المتقدمة بدءًا من الدورة الثانية عشرة، ما يبرهن حرص جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة على مواكبة التطورات التقنية المتسارعة وسعيها المستمر لتوسيع آفاق المعرفة والترجمة.

تكريم الفائزين وأثر جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في إثراء البحث العلمي

تميز حفل التكريم بتكريم الفائزين في مختلف الفروع، حيث حاز الدكتور نايف بن سلطان الحربي والدكتور جمال محمد على جائزة ترجمة كتاب في علم الأحياء الدقيقة الجنائي، وفاز الدكتور منصور حسن الشهري بترجمة كتاب في نمذجة وميكانيكا المواد النانوية؛ إلى جانب تكريم مترجمين في مجالات العلوم الإنسانية مثل ترجمة مقامات الحريري وأعمال متصلة بسيكولوجية الجائحات وقاموس علم الجمال. كما شمل فرع جهود الأفراد تكريم شخصيات من جنسيات متنوعة مثل النمساوي، الصيني، واليوناني، معبرًا عن أن جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة تسهم بقوة في تدعيم المحتوى العلمي محليًا ودوليًا، وتعزز التحول نحو اقتصاد المعرفة في ميادين متعددة.

اسم الفائزالفصل أو الفرعنوع الترجمة
الدكتور نايف بن سلطان الحربي والدكتور جمال محمد علي خالدالعلوم الطبيعيةمن اللغات الأخرى إلى العربية
الدكتور منصور حسن الشهريالعلوم الطبيعيةمن اللغات الأخرى إلى العربية
الدكتور زيدو جبريل محمدالعلوم الإنسانيةمن العربية إلى اللغات الأخرى
الدكتور فؤاد الدواش والدكتور مصطفى الحديبيالعلوم الإنسانيةمن اللغات الأخرى إلى العربية
الدكتور بسام بركة والدكتور علي نجيب إبراهيمالعلوم الإنسانيةمن اللغات الأخرى إلى العربية
الدكتور محمد الديداوي، البروفيسور وانغ بي وين، الأستاذة بيرسا جورج كوموتسيجهود الأفرادمتنوعة

تشير جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة إلى أهمية تطوير الترجمة العلمية والأدبية عبر الجامعات ومراكز الأبحاث المختلفة، من خلال دعم ترجمة البحوث والدراسات التي تعزز المحتوى العلمي على المستويين المحلي والدولي، وتمهد الطريق نحو اقتصاد المعرفة القائم على التجدد المستمر، خاصة مع التطورات التقنية والذكاء الاصطناعي التي تغير ملامح الترجمة ومستقبلها، مما يجعل جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة محورًا رئيسيًا لتعزيز التفاعل الحضاري والثقافي بين الشعوب.